Nie ma to jak hotel |
|
|
|
|
|
|
|
Nie ma to jak hotel (ang. The Suite life of Zack and Cody) – amerykański serial familijno-komediowy nadawany przez telewizję Disney Channel i Disney XD. Serial jest również dostępny poprzez iTunes Store[1].
Od 7 października 2008 roku serial był emitowany w TVP2 o godz. 17:30[2]. Był to jeden z pierwszych seriali, które Telewizja Polska wyemitowała w wersji oryginalnej z polskimi napisami[3]. Od 10 stycznia 2009 roku serial jest też emitowany na Jetix (obecnie Disney XD).
Hotel "Tipton" jest miejscem pracy Carey Martin – matki głównych bohaterów serialu – Zacka i Cody’ego. Carey pracuje w hotelu jako piosenkarka. London Tipton jest dziedziczką sieci hoteli Tipton.
Pracownicy i mieszkańcy hotelu:
- Cody Martin – syn Carey, brat Zacka
- Zack Martin – syn Carey, brat Cody’ego
- Marion Moseby – kierownik hotelu
- Maddie Fitzpatrick – sprzedawczyni w sklepiku hotelowym
- Dziadkowie Maddie
- Esteban Julio Ricardo Montoya De La Rosa Ramirez – boy hotelowy
- Arwin Hawkhauser – technik hotelowy
- Carey Martin – piosenkarka
- Paolo – szef kuchni
- Patrick - pracownik hotelowej restauracji
- Lance – ratownik na basenie hotelowym
- Chuck – kelner
- London Tipton – córka właściciela hotelu Tipton, mieszka w apartamencie 2500
- Muriel Tezwerbend – sprzątaczka
- Norman – portier
- Milicent – stoisko z cukierkami
- Nia Moseby – stoisko z cukierkami
- Skipi – recepcjonista
- Weronika – masażystka
- Brandon - dostawca słodyczy
- Irena - konsjerż hotelowy
- Chip - lekarz hotelowy
Obsada
Gościnnie
- Jesse McCartney – On sam (Gwiazda rocka w domu)
- Zac Efron – Trevor (Niedobrana para)
- Miley Cyrus – Hannah Montana (Nie ma to jak świat Hannah Montany)
- Chris Brown – On sam (Spędźmy czas w Pokoju 2330)
- The Cheetah Girls – One same (Spędźmy czas w Pokoju 2330)
- Tony Hawk – On sam (Znów powstrzymany)
- Raven Symone – Raven Baxter (Nie ma to jak świat Hannah Montany)
- Selena Gomez – Gwen (Koszmar Nocy Letniej)
- The Veronicas – Bliźniaczki (Nie ma to jak hotel w Hollywood, cz. 2)
- Meaghan Jette Martin – Stacie (Urodzinowe Pidżama Party)
- Drew Seeley – Jeffery (Telefoniczny romans)
- Moises Arias – Randall (Dzień opieki)
- Mike Weinberg – Theo Cavanaugh (Bogaty kolega)
- Monique Coleman – Mary Margaret (Historia balu, Dziura w ścianie, Nie za słodka 16, Ani pożyczający, ani przeliterowujący, Bogaty kolega, Sławny tata)
- Vanessa Hudgens – Corrie (Dziura w ścianie, Nie za słodka 16, Ani pożyczający, ani przeliterowujący, Bogaty kolega)
- Michael Clarke Duncan – Trener Tyci (Ławogrzeje)
- Victoria Justice – Rebecca (Najsprawiedliwszy z nich wszystkich)
- Nathan Kress – Jamie (Powrót do gry)
- Tahj Mowry – Brandon
- Kathy Najimy – Principal Miletitch (Pierwszy dzień w liceum)
- Kay Panabaker – Amber (Pierwszy dzień w liceum)
- Tom Poston – Merle (Ah, ta dzicz!)
- Jaden Smith – Travis (Telefoniczny romans)
- Katelyn Pippy – Francuzka Jolie (Francuski na 101)
Lista odcinków
N/o |
Nieoficjalny polski tytuł |
Angielski tytuł |
|
SERIA PIERWSZA |
|
01 |
Uziemieni na 23 piętrze |
Grounded on the 23rd Floor |
|
02 |
Nowy dom |
Hotel Hangout |
|
03 |
Maddie się wprowadza |
Maddie Checks In |
|
04 |
Najsprawiedliwszy z nich wszystkich |
The Fairest of Them All |
|
05 |
Nieudacznik |
Footloser |
|
06 |
Książę i Żebrak |
The Prince & The Plunger |
|
07 |
Hotelowy inspektor |
Hotel Inspector |
|
08 |
Złapać złodzieja! |
To Catch a Thief |
|
09 |
Duch z pokoju 613 |
The Ghost of 613 |
|
10 |
Biedna, mała, bogata dziewczynka |
Poor Little Rich Girl |
|
11 |
Historia balu |
A Prom Story |
|
12 |
Kapela w Bostonie |
Band in Boston |
|
13 |
Cody jedzie na obóz |
Cody Goes to Camp |
|
14 |
To jest szalony, szalony, szalony hotel |
It’s a Mad, Mad, Mad Hotel |
|
15 |
Gotowanie z Romeo i Julią |
Cookin’ With Romeo and Juliet |
|
16 |
Plotki |
Rumors |
|
17 |
Wielkie włosy i Baseball |
Big Hair & Baseball |
|
18 |
Chwyć stery swojego życia |
Pilot Your Own Life |
|
19 |
Tata wraca |
Dad’s Back |
|
20 |
Całusy i koszykówka |
Kisses & Basketball |
|
21 |
Miazga |
Crushed |
|
22 |
Gwiazda Rocka w domu |
Rock Star in the House |
|
23 |
Święta w Tiptonie |
Christmas at the Tipton |
|
24 |
Wakacje w Bostonie |
Boston Holiday |
|
25 |
Mądry i mądrzejszy |
Smart & Smarterer |
|
26 |
Nowa reklama |
Commercial Breaks |
|
SERIA DRUGA |
|
27 |
Francuski na 101 |
French 101 |
|
28 |
Uwolnić Tippy'ego! |
Free Tippy |
|
29 |
Niedobrana para |
Odd Couples |
|
30 |
Dzień opieki |
Day Care |
|
31 |
Dziura w ścianie |
Forever Plaid |
|
32 |
Wybory |
Election |
|
33 |
Cody kucharzem |
Heck’s Kitchen |
|
34 |
Kręgle |
Bowling |
|
35 |
Ani pożyczający, ani przeliterowujący |
Neither a Borrower Nor a Speller Bee |
|
36 |
Hotelowy zapach w nadmiarze |
The Suite Smell of Excess |
|
37 |
"Koszmar Nocy Letniej" |
A Midsummer’s Nightmare |
|
38 |
Wielki Brat Moseby’ego |
Moseby’s Big Brother |
|
39 |
Nie za słodka 16 |
Not So Suite 16 |
|
40 |
Książki i karmniki dla ptaków |
Books & Birdhouses |
|
41 |
Bliźniaki w Tiptonie |
Twins At The Tipton |
|
42 |
Bogaty chłopiec |
Kept Man |
|
43 |
Wagary |
What the Hey? |
|
44 |
Nie ma to jak świat Hannah Montany |
That’s So Suite Life of Hannah Montana |
|
45 |
Miłej wycieczki |
Have A Nice Trip |
|
46 |
Człowiek ptak z Bostonu |
Birdman of Boston |
|
47 |
Bieg po złoto |
Going for the Gold |
|
48 |
Herbatka Bostońska |
Boston Tea Party |
|
49 |
Zagubieni w tłumaczeniu |
Lost in Translation |
|
50 |
Zapytaj Zacka |
Ask Zack |
|
51 |
Roztańczona sala balowa |
Loosely Ballroom |
|
52 |
Zdrowie i uroda |
Health & Fitness |
|
53 |
Nowy chłopak Carey |
Volley Dad |
|
54 |
Straszny film |
Scary Movie |
|
55 |
Pielęgniarz Zack |
Nurse Zack |
|
56 |
Ah, ta dzicz! |
Ah! Wilderness |
|
57 |
Klub u bliźniaków |
Club Twin |
|
58 |
Mini Golf |
Miniature Golf |
|
59 |
Test zdolności zawodowych |
Aptitude |
|
60 |
Zaryzykuj wszystko |
Risk It All |
|
61 |
Chcę moją mumię! |
I Want My Mummy |
|
62 |
Trochę historii |
Nugget of History |
|
63 |
Powrót do gry |
Back In The Game |
|
64 |
Nie ma to jak hotel w Hollywood |
The Suite Life Goes Hollywood |
65 |
|
SERIA TRZECIA |
|
66 |
Zakończenie roku szkolnego |
Graduation |
|
67 |
Wakacje naszego niezadowolenia |
Summer of Our Discontent |
|
68 |
Pływaj albo toń! |
Sink or Swim |
|
69 |
Kto tu jest szefem? |
Who’s the Boss? |
|
70 |
Super bliźniaki |
Super Twins |
|
71 |
Bagaż |
Baggage |
|
72 |
Urodzinowe Pidżama Party |
Sleepover Suite |
|
73 |
Arwin przychodzi na obiad |
The Arwin That Came To Dinner |
|
74 |
Koniec zmiany i kontraktów |
Of Clocks and Contracts |
|
75 |
Pierwszy dzień w liceum |
First Day of High School |
|
76 |
Orkiestra |
Orchestra |
|
77 |
Drużyna Tiptona |
Team Tipton |
|
78 |
Arwinstein |
Arwinstein |
|
79 |
Opowieść o dwóch domach |
A Tale Of Two Houses |
|
80 |
Linia Tipton |
Tiptonline |
|
81 |
Ławogrzeje |
Benchwarmers |
|
82 |
Telefoniczny romans |
Romancing the Phone |
|
83 |
"High School Musical" w Tiptonie |
Lip Synching in the Rain |
|
84 |
Znów powstrzymany |
Foiled Again |
|
85 |
Spędźmy czas w Pokoju 2330 |
Doin’ Time in Suite 2330 |
|
86 |
Pan Tipton przyjeżdża z wizytą |
Mr. Tipton Comes To Visit |
|
87 |
Rejs na żywo |
Let Us Entertain You |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dzisiaj stronę odwiedziło już 1 odwiedzający (1 wejścia) tutaj! |
|
|
|
|
|
|
|